« メモリにまつわるエトセトラ | メイン | 地理のテスト落第点。 »
2004年09月15日
「箕面」の読み方
大阪のみなさん、ごめんなさい。私ずっと間違ってました。
「箕面」=キメン?(もしくはキシメン)
と思ってました。
私、事務の仕事をしています。
名刺を見ながら得意先の登録をパソコンでしたりしてるのですが、「箕面」というのを「キメン」と読むのだろうと思い、「キ・メン」で変換しておりました。
私的には「箕」は「キ」にしか見えなかったんです。
「みのお」という地名があることは知ってました。
しかしながら、「みのお」という音の雰囲気から、「蓑生」とか「蓑能」とか、そんな感じの字を想像してたんです。
ほら、「みのおの猿」とかいうじゃないですか。
猿のいる公園があるそうですね。
「箕面」より「蓑生」の方が猿っぽくないですか?←いや、猿は関係ないから。ヾ(- -;)
先日ドライブをしている際、「箕面」=「みのお」と読むのを始めて知りました。
衝撃でした。
どこをどう読んだら「みのお」になるのでしょうか。「面」を「のう」と読むのですか?
「放出」=「はなてん」と読むと知ったときも衝撃を受けたのですが、今回はそれ以上でした。
「放出」の方が、まだ「放ってん(←関西弁)」って感じで、まだ文字から読み方がイメージできます。
今日試しにパソコンでタイプしてみました。
「三直」「美嚢」「未納」。。。出ないジャン!ヾ(。`Д´。)ノ
と思ったら、「みのう」ではなく「みのお」と入れるのでした。
ちゃんと出た!「箕面」=「みのお」ってもしや常識なのでしょうか。
投稿者 kumirin : 2004年09月15日 23:46
トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.kumimemo.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/64
